Mindenkinek megvan a saját elfoglaltsága, amit programozás közben "csinál". Zenét hallgatunk, sorozatot nézünk, a TV megy a háttérben vagy csak szimplán rázzuk a lábunkat. Ezek közül mind megvolt vagy megvan nálam is.
Pontosan 4 évvel ezelőtt épp Numb3rs (Gyilkos számok) "függő" voltam. Kb. négyszer néztem végig a Dr. Houset, kétszer a Grace klinikát, kétszer a Dr. Csontot, de láttam legalább egyszer a Mentalistát, a Castlet, a Nevem Earlt, Hidegsebészt, stb.
Majd egyszer csinálok egy listát... talán...
Szóval visszatérve az alap sorozatra, a Gyilkos számokra, 4 évvel ezelőtt megismertem a fent említett
MTJOSZJ
rövidítést. 4x kellett visszahallgatnom, hogy le tudjam írni...
Sosem találnád ki, de a Google sem ismeri a kifejezést, annyira új. Most, hogy a Facebook feldobta, mint emlék, újra rákerestem és még mindig semmi, hát úgy döntöttem, írok neki egy rövid bejegyzést.
Tehát az MTJOSZJ
a Masszív Többjátékos Online Szerepjáték rövidítése. Igen, még magyarul is
MMORPG
-ként ismerjük.
Minden tiszteletem a szinkronfordítóké, pont néhány nappal ezelőtt beszélgettünk erről egyik ismerősömmel, hogy vannak kifejezések, melyeket magyarul nem is tudunk normálisan lefordítani, vagy csak nagyon hosszan. A szinkronfordítók ennek ellenére közel tökéletesen az eredeti nyelv hosszára tudják lefordítani a szöveget, melyet utána persze szájra illesztenek, de egy jóval hosszabb vagy rövidebb szöveget a jóisten sem fog tudni szájra illeszteni.
Ennek ellenére néha fenn akad a szemem egy-egy fordításon, főleg, ha azt teljesen máshogy használjuk még magyarul is. Ilyen volt ez az MTJOSZJ is.